原神卡图了(召命之神弓卡图)

原神卡图了(召命之神弓卡图)

作者:三松幻游网 / 发布时间:2025-05-13 15:49:45 / 阅读数量:0

大家好,感谢邀请。我将为大家深入解析原神中的一些神秘元素,包括渊青宝珠密室中的神秘信件,以及与召命之神弓卡图相关的困惑。以下内容将帮助大家更好地理解这些元素,并解决心中的疑问。

原神卡图了(召命之神弓卡图)

原神渊青宝珠密室神秘信件解析

在原神游戏中,玩家需要收集九枚渊青宝珠,并在倒置古城遗迹中打开密室,以获得成就“CREDE TENEBRAE”。部分玩家对密室中的神秘信件内容并不清楚。我将为大家详细解析这封信件。

在密室中,玩家可以看到一封被污染的信件,看不清内容。不过,每位玩家可以随机看清一行字。想要凑齐12行内容,就需要在社区中与其他玩家交流。经过努力,我成功收集到了12行内容,并经过加工修复,得到了信件的“翻新”版本。

信件翻新后的完整版如下:

> 即使我是守卫坎瑞亚的钢铁机器,

> 即使我快如闪电或是带着里拉琴的巴巴托斯,

> 即使我乘着珀加索斯在天空飞驰,

> 即使我是Morphe的闪电般的雪白双骥——

> 再加上所有翅膀,所有能飞的东西,

> 再召集所有迅疾的风汇聚于此,

> 把它们套上缀绳送给我,我的朋友(阴性),

> 疲惫仍会钻进我骨髓的每个角落,

> 倦怠的感觉仍会将我吞没,当我

> 追寻着你,朋友,追寻着你的踪迹。

> 天空崩毁,

> 谎言降下。

信件背景与解读

这首诗的原文来自卡图卢斯的58b,经过观察和查阅资料,我们可以确定这是一首诗。以下是原诗的内容:

> Non custos si fingar ille Cretum,

> Non Ladas ego pinnipesve Perseus,

> Non si Pegaseo ferar volatu,

> Non Rhesi niveae citaeque bigae;

> Adde huc plumipedas volatilesque,

> Ventorumque simul require cursum,

> Quos iunctos, Cameri, mihi dicares:

> Defessus tamen omnibus medullis

> Et multis languoribus peresus

> Essem te mihi, amice, quaeritando.

我们可以发现,原神版的内容与原诗有几处不同。第一行的“Cretum”被换为“Caenrium”,第二行将“Ladas”换为“Fulmineus”,第四行“Rhesi”换成了“Morphes”,以及诗的末尾添加了两句话。

这些变化很可能是制作组为了让诗歌贴合原神世界观和剧情进行的改动,同时也具有一定的提示作用。以下是对信件内容的翻译:

> 即使我是守卫坎瑞亚的钢铁机器,

> 即使我快如闪电或是带着里拉琴的巴巴托斯,

> 即使我乘着珀加索斯在天空飞驰,

> 即使我是Morphe的闪电般的雪白双骥——

> 再加上所有翅膀,所有能飞的东西,

> 再召集所有迅疾的风汇聚于此,

> 把它们套上缀绳送给我,我的朋友(阴性),

> 疲惫仍会钻进我骨髓的每个角落,

> 倦怠的感觉仍会将我吞没,当我

> 追寻着你,朋友,追寻着你的踪迹。

> 天空崩毁,

> 谎言降下。

注意事项与疑点

1. 有些版本的卡图卢斯《歌集》没有58b,而是把58b当成55的一部分。关于这件事存在很大的争议。认为58b是55的一部分的原因主要是55和58b都在讲卡图卢斯在罗马城找卡梅里乌斯,所以很可能是同时期写成的,甚至就是同一首诗的不同部分。而反对者认为,55的风格滑稽戏谑,而58b则引用了很多神话,有一种史诗感,跟55语言风格有差异,所以可能不是同一首诗。

2. 原文58b的第二行和第三行的次序在不同抄本里不同,但因为是并列关系,所以不影响理解和阅读。

3. 第一句话里出现的“钢铁机器”,原诗写的是“Custos Cretum”,直译是“克里特岛/人的守卫”,这里“克里特”这个词用的是Κρ__(Cres,克里特岛的人或事物)的复数属格,所以如果“Caenrium”也是复数属格的话,那是不是意味着“坎瑞亚”的拉丁语应该是Caenria,坎瑞亚人是Caenris?

4. 接上一条,本文最大的疑点就是写作时间和作者了,他竟然知道坎瑞亚和巴巴托斯,说明这个写信的时间就不会太早,写信的人可能是深渊的人。另一个一点就是这个“女性的朋友”,是谁,在什么时代,都是谜。

5. 在第四行出现的“Morphes”这个词,替换了原文的“Rhesi”。因为原文是属格,也因为在传说中国王瑞瑞索斯有两匹白色骏马,而巨渊里这首这里理应也是属格,“Morphes”是“Morphe”的属格,“morphe”是个来自古希腊语的词,意思是“形状”。这就让翻译变得困难了,难道是“形状的雪白双骥”吗?有一种说法认为这个“Morphes”应该是梦神“墨菲斯”(Morpheus),Morpheus”的属格是“Morphei”或者“Morpheos”,如果这里真的是梦神墨菲斯,那么一定是拼错了,如果不考虑拼错的可能,那么原作是人名,这里可能也是一个叫“Morphe”的女姓角色的名字,这个女性有两匹白马。但是原神里还没出现这样的角色,所以让这件事变得十分奇怪,笔者就没有把那句话翻译出来,留到未来去揭晓一切吧。

6. 第六行的复数的“风”(Ventorum)是否能翻译成“千风”?

关于CREDE TENEBRAE

这个成就名是拉丁语,如果去谷歌翻译,应该能得到“相信黑暗”的翻译,这应该是文案想表达的意思。但是这个“crede tenebrae”的语法还是很诡异。

这个“crede”是动词credo的命令式,意思是“相信”,这个动词的作用对象往往是与格,相信人或有生命的对象时用与格,表示相信某种事物的存在或事物本身时作用对象用宾格,这里“tenebrae”应该是“tenebra”的单数与格。那么问题来了,出在“tenebrae”上面,“tenebra”单数是“模糊不清,无知”的意思,查哪个词典都会告诉你tenebra单数不表示“黑暗”,只有其复数才表示“黑暗”是集合用法。

所以说“crede tenebrae”这句话如果严格考虑语法语义翻译的话应该翻译成“相信一个叫Tenebra的女性”,这太古怪了,绝对不是原神文案想表达的意思。如果想表达“相信黑暗”正确的写法应该是“Crede Tenebris”,复数的“Tenebrae”要变成与格“tenebris”,如果只是表示相信黑暗这种东西本身那应该是“Crede Tenebras”,用宾格。这里只是解答部分人的困惑罢了,这句话没有典故,应该是文案想用拉丁语玩点谜语,但是词典没有查到位,所以翻译出来也不像人话。

通过以上解析,相信大家对原神渊青宝珠密室神秘信件和召命之神弓卡图有了更深入的了解。这些神秘元素不仅增添了游戏的趣味性,也为玩家提供了更多的探索空间。希望本文能够帮助到大家,如果还有其他疑问,欢迎在评论区留言讨论。

相关阅读

《原神》游戏中的黑岩斩刀介绍及升级材料详解在《原神》这款深受玩家喜爱的开放世界冒险游戏中,武器是玩家们提升战斗力的重要道具。黑岩斩刀作为一把四星双手剑,因其独特的属性和故事背景,受到许多玩家的喜爱。以下是关于黑岩斩刀的详细介绍,包括其属性、…
大家好,今天我将为大家深入解析《战舰世界》这款游戏中的几个关键知识点,包括点火率最高的巡洋舰、驱逐舰的玩法解析,以及新手玩家应如何快速上手。以下是文章的主要内容:一、战舰世界点火率最高的巡洋舰排名在《战舰世界》中,点火率最高的巡洋舰是10级…
大家好,今天我们将深入探讨原神抽卡策略,特别是对于平民玩家而言,如何选择合适的卡池以及如何合理分配资源。我们将从武器推荐、卡池选择、保底机制以及原石获取方法等多个方面进行详细分析。武器推荐针对不同角色,以下是一些推荐的武器: 苍古自由之誓:…
原神,作为一款深受玩家喜爱的开放世界冒险游戏,拥有着丰富的游戏内容和多样化的活动。陨星星核和四星核爆作为游戏中的关键元素,不仅关系到玩家们的游戏进度,也极大地影响着游戏体验。本文将围绕这两个主题,为大家详细解析其获取方法、用途及攻略。陨星星…
在探讨明日方舟这款游戏中的角色及其相关知识点时,我们首先关注的是游戏中的强力狙击干员奥斯塔。奥斯塔在游戏中以其出色的表现而受到玩家的喜爱。以下是对奥斯塔精二立绘的详细介绍,包括其技能、所需材料和立绘图片。奥斯塔精二立绘介绍奥斯塔精二立绘展现…